top of page

こきりこ節 - Kokiriko Bushi

Kokiriko Bushi é um minyo que me traz belas memórias da minha infância pois foi uma das primeiras músicas que aprendi com Yonemoto sensei. Me inspirei a escrever esse post porque semana passada assisti no NHK um programa muito legal sobre minyo chamado "Minyo Damashi", onde estudantes do ensino médio dançaram essa música e achei sensacional, tocando a música na sua forma original e com dança.



Essa é uma música folclórica da região de Gokayama e Kaminashi, localizado na província de Toyama. Kokiriko bushi é considerada um dos minyos mais antigos do Japão e foi derivada do Dengaku e Den Odori, ou seja, canções que eram cantadas durante o plantio para pedir fartura e uma boa colheita.


Seu refrão "Mado no sansa wa dederekoden" é super conhecido no Japão e juntamente com "Etyu Ohara Bushi" e "Mugiya Bushi", formam os três minyos mais famosos da província. O que aprendi estudando essa música de ritmo lento e com um ar simples e ancestral é que desde os tempos antigos as pessoas usavam o minyo para se conectar a natureza e com os deuses, como uma forma circular e única de agradecimento e pedido por uma boa colheita.


Gokayama, local de nascimento do Kokiko Bushi



Porque a música se chama Kokiriko?

Apesar de todos no Brasil conhecerem a versão tocada com o shamisen, o original é tocado por somente instrumentos de percussão e com o fue fazendo a melodia.


Primeiramente, "Kokiriko" se refere a um instrumento de percussão feito de duas varas de bambu que podem ser escritos de duas maneiras: 「筑子」Tsukushi ou「小切子」Kokiriko. Como diz a música, o tamanho desse instrumento é de 七寸五分 (shichisun gobu), ou seja, aproximadamente 23 centímetros. Além do Kokiriko, a música é acompanhada de outros instrumentos como o Binzasara, Bozasara, Fue e Kuwagane (clique aqui para conhecer sobre esses instrumentos).



Acredita-se que o nome desse instrumento Kokiriko veio de um sutra chamado Kokera「コケラ経」que foi criado no período Aska para pedir uma boa colheita.



Letra e tradução

Um dos maiores mistérios nas letras de Kokiriko Bushi é provavelmente o significado de "Mado no Sansa" e "Hare no Sansa". Não se sabe o significado desse refrão, mas pode ser que "Mado" signifique aqueles espaços vazios que existem nas casas japonesas.


"Hare" pode vir de "hareru" que significa "ficar ensolarado" e a palavra ``sansa'' também se sabe que é usada outras canções folclóricas como "Sansa Shigure" da província de Miyagi e "Morioka Sansa Odori" da província de Iwate.



こきりこの竹は 七寸五分(しちすんごぶ)じゃ 長いは袖(そで)の かなかいじゃ 窓のサンサは デデレコデン ハレのサンサも デデレコデン

O bambu de kokiriko tem 23 centímetros

Se for mais comprido, ficará preso na manga do kimono


向いの山に 鳴く鵯(ひよどり)は 鳴いては下がり 鳴いては上がり 朝草刈りの 眼をさます 朝草刈りの 眼をさます

O bulbul (nome do pássaro) que canta na montanha a frente

Ele canta e desce, canta e sobe a montanha

Acordo com o capim sendo cortado

Acordo com o capim sendo cortado


踊りたか踊れ 泣く子をいくせ ササラは窓の もとにある 烏帽子(えぼし)狩衣(かりぎぬ) ぬぎすてて 今は越路(こしじ)の 杣刀(そまがたな)

Dance se quiser dançar. me dê uma criança chorando

O Sasara está na janela, então pegue-o e dance

Tire o eboshi e o kariginu (roupas usadas na dança de Kokiriko Bushi)

Agora pegue a espada Koshiji


向いの山に 光るもん何じゃ 星か蛍か 黄金(こがね)の虫か 今来る嫁の 松明(たいまつ)ならば 差し上げて点(とも)しゃれ 優男(やさおとこ)

O que é aquela coisa brilhando na montanha oposta

É uma estrela, um vaga-lume ou um inseto dourado?

Se a tocha daquela mulher acender

Traga-me um homem bonito



A preservação

Como qualquer outra tradição antiga, elas lutam para sobreviver. Os membros da preservação dessa cultura, que são os organizadores do festival que acontece anualmente no mês de setembro em Toyama, estão cerca de 100 residentes de 30 famílias na vila de Kaminashi, todos paroquianos (ujiko) do Santuário de Hakusangu. Nas áreas rurais, eles usam chapéus eboshi em uma reprodução do traje do sacerdote dengaku.



A dança

Nessa música é executada uma dança chamada "Shide Odori" pelas mulheres e "Sasara Odori" pelos homens em seus chapéus chamados Eboshi e Kariginu. A dança começa com uma mulher segurando uma vara de bambu kokiriko com papel washi preso nas duas pontas e dançando enquanto purifica o local.


Depois disso, entram os homens segurando um 'binzasara' feito de 108 tábuas de cipreste que batem umas nas outras, e dançam dinamicamente enquanto pisam fortemente em seus pés. Este poderoso som tem que ser forte e nítido.


Por fim, uma dança circular de mulheres. As quatro cores do traje, vermelho, branco, azul e preto, que são baseadas nas cores básicas do Japão antes da introdução do budismo.




Fontes











151 visualizações2 comentários

Posts recentes

Ver tudo

2 Comments


naomi.farma
Feb 28, 2023

Não entendi só o do Arenque… o Arenque não é o peixe do soranbushi?

Like
Alvaro Nishikawa
Alvaro Nishikawa
Feb 28, 2023
Replying to

Obrigado Naomi! Corrigido, é na verdade um pássaro que chama Bulbul

Like
bottom of page