三線の花 - Sanshin no Hana
- Alvaro Nishikawa
- 10 de mai.
- 3 min de leitura
Atualizado: há 6 dias
Talvez a canção mais bela escrita pelo grupo Begin, Sanshin no Hana - "A flor do Sanshin" foi lançada em 2022 e sinto que é um hino afetivo que conecta as gerações, entre o passado e o presente. A letra da música evoca memórias familiares e a conexão com a cultura de Okinawa, simbolizada pelo instrumento tradicional sanshin.
Mesmo depois de escutar essa música tantas vezes, sempre me emociono quando paro para pensar na sua letra. Lembro dos amigos que o sanshin me deu, das tantas vezes que tocamos juntos no palco e de tantos eventos que ouvimos e tocamos essa bela canção.

Curiosidades
Originalmente composta para a peça teatral "ニライカナイ錬金王伝説" (Niraikanai Renkin wo Densetsu), dirigida por Miyake Yuji, a canção foi interpretada por duas personagens femininas na peça. Posteriormente, o BEGIN decidiu gravar sua própria versão, que acabou se tornando um de seus maiores sucessos
O trecho "秋に泣き 冬に耐え 春に咲く" ("Chora no outono, resiste no inverno, floresce na primavera") é uma metáfora para a resiliência e o renascimento, temas que ressoam profundamente com muitos ouvintes.
O refrão da música, que é quase inelegível, nada mais é que a letra do segundo verso na língua original de Ryukyu, o Uchinaguchi
A canção também ganhou destaque ao ser incluída no filme "涙そうそう" (Nada Soso), estrelado por Satoshi Tsumabuki e Masami Nagasawa, o que contribuiu para sua popularidade nacional
Letra e tradução
いつしか忘れられた オジーの形見の三線
床の間で誕生祝いの 島酒にもたれて
O sanshin que ganhei do meu avô esquecido no canto no altar
ainda recordo do sabor do sake das festas
ほこりを指でなでて ゆるんだ糸を巻けば
退屈でたまらなかった 島唄が響いた
Tirei a poeira delicadamente com os dedos e apertei as cordas frouxas
Para tocar a canção da ilha que antes achava entediante, ressoou
鮮やかによみがえる あなたと過ごした日々は
やわらかな愛しさで この胸を突き破り
咲いたのは 三線の花
Os dias que passei com você ressurgem vividamente,
E com tamanha ternura fizeram meu peito explodir
E o que floresceu… foi a flor do sanshin
テレビの斜め向かいの あなたが居た場所に
座ればアルミの窓から 夕月が昇る
Me sentei no mesmo lugar que você costumava se sentar, na diagonal da televisão
E dali, da janela de alumínio, vejo a lua subindo no fim da tarde
家族を眺めながら 飲む酒はどんな味
眠りにつく前の 唄は誰の唄
Olhando a família em festa, me pergunto qual o sabor do sakê que você bebia
E aquela canção antes de adormecer… quem tocava?
喜びも悲しみも いつの日か唄えるなら
この島の土の中 秋に泣き冬に耐え
春に咲く 三線の花
Um dia espero cantar essa canção, tanto na alegria quanto na tristeza,
Nessa ilha, chora no outono, suporta o inverno
Mas na primavera, florescerá a flor do sanshin
Refrão em Uchinaguchi
イヤササ アイヤ スィスィスィササ
しゃにしゃすん がまらさすん
いつつぴなんが うたいざりかあ
ばがすまぬ んたぬなか
あきんがなてぃ ふゆんがたや
はるんがさくぉーる さんしんぬぱな!
この空もあの海も 何も語りはしない
この島に暖かな 風となり雨を呼び
咲いたのは 三線の花
Nem este céu, nem aquele mar dizem qualquer palavra,
Mas tornam-se um vento morno nesta ilha e chamam a chuva
E o que floresceu... foi a flor do sanshin
秋に泣き冬に耐え 春に咲く 三線の花
Chora no outono, resiste ao inverno, e floresce na primavera — a flor do sanshin
Commentaires