Antes de explicar sobre a música Tirurin Bushi, temos que explicar sobre uma curiosidade da cultura Okinawana. Dentro das suas tradições, a celebração dos 13, 25, 37, 49, 61, 73, 85 e 97 anos são especiais. Igual que no horóscopo oriental ou ocidental, existem 12 signos e esses anos caracterizam o encerramento de tais ciclos. Essas comemorações são chamados de Tushibii (トゥシビー) e a pessoa que está no seu "ano" celebra a boa saúde e sorte.
Os 97 anos são considerados uma idade especial. Sua celebração se chama Kajimaya (カジマヤー) e em japonês se escreve com os kanjis 風車 (kazaguruma), que quer dizer catavento. Esse símbolo foi escolhido porque nessa idade se ultrapassam os sete ciclos de vida, e o catavento simboliza o "círculo da vida", a volta a origem, pois dizem que quando ficamos velhos voltamos a ser crianças (perdemos os cabelos, os dentes e precisamos de ajuda para fazer tudo).
Na língua de Okinawa, kajimaya também significa encruzilhada, o momento em que duas linhas se cruzam formando o ponto zero, e se formos ver o catavento, ele forma essa linha com 4 áreas, cada uma representando uma geração de descendentes: filhos, netos, bisnetos e tataranetos. E o aniversariante é considerado o “iluminado”, pois é o único integrante da família que faz a relação física com os descendentes e a espiritual com os seus ancestrais.
A celebração é realizada com o aniversariante vestido com uma roupa vermelha (cor que simboliza a juventude) desfilando em posição de destaque em carro aberto, para que as pessoas possam se aproximar e receber a sua benção, formando uma carreata pelas alamedas cruzando e parando festivamente em sete encruzilhadas, onde grupos de sanshin tocam músicas alegres para as pessoas dançarem junto com o aniversariante e receber de lembrança o catavento.
E por quê a música se chama Tiruren?
Na língua japonesa, encontramos um monte de onomatopeias e algumas delas são super engraçadas. E "tirurin" é uma onomatopeia para o barulho que faz o catavento (se escreve Tiruren, mas se lê Tirurin em uchinaguchi).
Portanto, por toda essa representatividade da figura do catavento e dos ciclos da vida, essa música é bastante tocada na celebração do Tuushibi. Na época do reino de Ryukyu, essa canção era cantada para o rei para se desejar vida longa. Na dança tradicional de Ryukyu, essa música é normalmente tocada com outras duas canções: Yanaji Bushi e Amaka Bushi.
Letra e tradução
子孫揃てぃ 願た事叶てぃ
大主ぬ百歳 御祝しゃびら
Os desejos de todos os descendentes se tornaram realidade
Vamos celebrar os 100 anos do nosso lorde/rei
Comentários