Hogi Uta, que pode ser traduzido como "Canção de Louvor", foi criado pela nossa falecida grã-mestra da escola Seiha, Yasuko Nakashima sensei em 1993 para as comemorações de 80 anos da nossa escola.
Escutando a música, podemos perceber 3 temas distintos, cada um felicitando 3 figuras da natureza: a neve, a lua e a flor. Adicionalmente, esta canção entrelaça três símbolos do xintoísmo japonês: Sambasou (uma dança tradicional que celebra a trindade de deuses na mitologia), Okina e Chitose - expressando várias cenas e sons musicais associados a celebrações.
O uso do koto e seus efeitos foram pensados para representar o ambiente festivo com o barulho dos suzus (sinos), e o Jushitigen (koto de 17 cordas) foi colocado para trazer um ar claro, aveludado e harmonioso, para trazer felicidade.
Letra e tradução
真白に雪の降りたるや
ひら ひらり ひら ひらり
A neve branca cai suavemente
Hira, hirari, hira, hirari (levemente flutuando)
みすずかる信濃の山に
鳴る鈴は 鳴る鈴は
Nas puras montanhas de Shinano,
O sino soa, o sino soa
おおさえや おおさえや 喜びありや
喜びありや ことほぐ雪の三番叟
Oh, quão brilhante, oh, quão brilhante, há alegria,
Há alegria – a dança do Sanno de neve abençoada
月の光のあふれてや
きら きらら、きら きらら
A luz da lua transborda,
Kira, kirara, kira, kirara (reluzindo)
冴え渡る月に憑かれて 翁舞う 翁舞う
とうとうたらり とうとうたらり
Encantado pela lua brilhante,
O velho sábio dança, o velho sábio dança.
Tototarari, tototarari (sons repetidos de dança)
目出度き月の浮かれ舞
A dança festiva à luz da lua auspiciosa
黄金の花の咲きたるや
はら はらり はら はらり
A flor dourada desabrocha suavemente,
Hara, harari, hara, harari (caindo delicadamente)
のどけきは春の宴や
Tranquila é a festa da primavera
千歳の 千歳の いやさかに いやさかに
やすらい花や やすらい花や
祝い納めて花の酒
Mil anos, mil anos, com prosperidade, com prosperidade,
As flores pacíficas, as flores pacíficas,
Celebram com o vinho das flores
Comentarios