top of page

与那国民謡 - Yonaguni Minyo

  • há 19 horas
  • 2 min de leitura

Olá pessoal! Esses dias comecei a aprender uma música chamada Yonaguni Shongane e perguntando ao Ito sensei se essa música também é de Yaeyama, ele me contextualizou que apesar de estar geograficamente bem perto do arquipélado de Yaeyama, Yonaguni é considerado algo à parte, possuindo até uma língua própria.


Portanto, decidi fazer um post a parte e se vocês forem ver no menu de traduções, deixei uma página exclusiva para as canções de Yonaguni, apenas.



Sobre a ilha de Yonaguni

Antes de começar a escrever essa sobre essa canção, temos que entender que Yonaguni é uma remota ilha que fica no extremo oeste do Japão, dentro da província de Okinawa. Geograficamente, se encontra somente a 111 quilômetros de Taiwan. Inclusive, dizem que em dias ensolarados é possível enxergar a ilha vizinha.




Apesar de se dizer que a ilha faz parte de Yaeyama, ela possui até uma língua própria e muitos a classificam como uma ilha a parte. Achei interessante sobre a provável origem seu nome: 与那国 (Yonaguni) em dialeto local vira どぅなん (dunaN).


Há quem conecte esse nome a 渡難 (tonan) = "difícil de atravessar" — referindo-se ao mar perigoso ao redor da ilha. Mas a explicação oficial é outra: na língua de Yonaguni, o som "Y" vira "D" — então "yuna" vira "duna". Por isso Yonaguni → DunaN.



Diferenças do minyo de Yonaguni com as demais


  1. Língua

    A música folclórica de Yonaguni é cantada na língua local — chamada どぅなん語 (DunaN go) — e é classificada pela UNESCO como língua em perigo crítico de extinção. Não é um dialeto do japonês, nem do okinawano. É uma língua independente dentro da família ryukyuana.


O Dunān go tem apenas 3 vogais: /i/, /a/, /u/. É o sistema com menos vogais de toda a família japonesa-ryukyuana. O japonês padrão tem 5, Yaeyama tem entre 5 e 7. Isso dá às músicas de Yonaguni um timbre completamente diferente — sons mais fechados, mais densos.


Hoje menos de 400 pessoas a falam fluentemente — quase todas idosas. As músicas folclóricas são uma das poucas formas vivas em que essa língua ainda respira.


  1. Acompanhamento: sanshin versus acapela

    Muitas músicas de Yonaguni são cantadas sem acompanhamento, inclusive em dupla. Isso é diferente da ilha principal de Okinawa e Yaeyama, onde quase sempre o sanshin acompanha o cantor.


  1. Influências externas

    Yonaguni absorveu influências que Yaeyama e Okinawa não têm da mesma forma. A proximidade com Taiwan também é mencionada como influência cultural, embora seja difícil rastrear musicalmente.





Comentários


  • Facebook B&W
  • Branca Ícone Instagram
bottom of page